(教育勅語の口語文訳)
私は、私達の祖先が、遠大な理想のもとに、道義国家の実現をめざして、日本の国をおはじめになったものと信じます。
そして、国民は忠孝両全の道を全うして、全国民が心を合わせて努力した結果、今日に至るまで、見事な成果をあげて参りましたことは、
もとより日本のすぐれた国柄の賜物といわねばなりませんが、私は教育の根本もまた、道義立国の達成にあると信じます。
国民の皆さんは、子は親に孝養を尽くし、兄弟・姉妹はたがいに力を合わせて助け合い、夫婦は仲むつまじく解け合い、友人は胸襟を開いて信じあい、
そして自分の言動をつつしみ、すべての人々に愛の手をさしのべ、学問を怠らず、職業に専念し、知識を養い、人格をみがき、さらに進んで、社会公共のために貢献し、
また、法律や、秩序を守ることは勿論のこと、非常事態の発生の場合は、真心をささげて、国の平和と安全に奉仕しなければなりません。
そして、これらのことは、善良な国民としての当然のつとめであるばかりでなく、
また、私達の祖先が、今日まで身をもって示し残された伝統的美風を、更にいっそう明らかにすることでもあります。
このような国民の歩むべき道は、祖先の教訓として、私達子孫の守らなければならないところであると共に、
このおしえは、昔も今も変わらぬ正しい道であり、また日本ばかりでなく、外国で行っても、まちがいのない道でありますから、
私もまた国民の皆さんとともに、祖父の教えを胸に抱いて、立派な日本人となるように、心から念願するものであります。
教育勅語
朕(ちん)惟(おも)うに 我(わ)が皇祖皇宗(こうそこうそう ) 国を肇(はじ)むること宏遠(こうえん)
に、徳を樹(た)つること深厚なり 我が臣民(しんみん)克(よ)く忠に克く孝に 億兆心(おくちょうこころ)を一(いつ)にして世世厥
(よよそ)の美を済(な)せるは 此(こ)れ我(わ)が国体(こくたい)の精華にして 教育ノ淵源(えんげん )亦(また)実に此(ここ)に存す
爾
(なんじ)臣民(しんみん) 父母に孝に兄弟(けいてい)に友(ゆう)に 夫婦相(あい)和し 朋友(ほうゆう)相(あい)信じ 恭検(きょうけん)己(おの)れを持(じ)し博愛衆に及ぼし学を修め業を習い 以(もっ)て智能を啓発し徳器(とっき)を成就し 進で公益を広め世務(せいむ)を開き 常に国憲(こっけん)を重(おもん)じ国法に遵(したが)い 一旦(いったん)緩急(かんきゅう)あれば義勇(ぎゆう)公に奉じ 以(もっ)て天壤無窮(てんじょうむきゅう
)の皇運(こううん)を扶翼(ふよく
)すべし 是(かく)の如(ごと)きは 独り朕(ちん)が忠良(ちゅうりょう)の臣民(しんみん)たるのみならず 又(また)以(もっ)て爾(なんじ)祖先の遺風を顕彰(けんしょう)するに足らん
斯(こ)の道は 実に我が皇祖皇宗(こうそこうそう)の遺訓にして 子孫臣民(しんみん)の倶(とも)に遵守(じゅんしゅ)すべき所 之
を古今(ここん)に通(つう)じて謬(あやま)らず 之を中外(ちゅうがい)に施して悖(もと)らず
朕(ちん)爾(なんじ)臣民(しんみん)と倶(とも)に 拳拳服膺(けんけんふくよう )して 咸(みな)其(その)徳を一(いつ)にせんことを庶幾(こいねが)う
明治二十三年十月三十日
御名 御璽(ぎょめい ぎょじ)